Thursday, January 5, 2017

Why Janet Jackson Named Her Baby Eissa



Asalamu Alaykom,


Mashallah!  Mashallah!  Mashahallah!

Arabic people often praise God in threes for emphasis.  "Mashahallah" means that I'm acknowledging that something has come from God.  In this case, I'm soooooo happy for Janet Jackson and her husband Wissam Al Mana on the birth of their baby boy Eissa.

Why name him "Eissa"?

First of all, naming a child in the Arabic culture is VERY important.  Muslims believe that on the Day of Judgement believers will be called by their first name and father's name.  There are cases from the time of Prophet Muhammad (peace be upon him) when names with negative connotations were changed.  An example from modern times might be a girl named Brandy (an alcohol) would be better to have her name changed as people will always associate something lascivious about her.

Janet has not said that she wants an Arabic name herself and she does not have to change her name ever.  I changed my name because I just felt done with who I had been before as if that time had been used up.  I didn't hate my birth name and it didn't have any bad meaning.

We don't know if Janet Jackson has come to Islam like her older brother Jermaine.  There had been talk of Michael Jackson (May God give him a rest in peace) coming to Islam, but that never was confirmed.  Janet does not have to come to Islam to be married to a Muslim man.  She was raised Christian and can stay Christian.

I see that at least one UK paper has announced that Janet Jackson converted (or "reverted" as I say).   Unless Janet Jackson comes out publicly to state that this has happened, I will not assume that she has.  It is not necessary to come to Islam in order to raise a Muslim child.  If she is accepting enough of her husband and his ways, then she will do just fine as Um Eissa.  This is her new honorary title meaning "Mother of Eissa" and her husband becomes Abu Eissa or "Father of Eissa".

Often times, women who marry Arabic speakers gravitate to a name in Arabic---maybe a translation of their name in English, such as Mary liking the name Maryam.  Maryam is actually the name for Jesus' mother (respect to her) and there is a chapter in the Quran named after her "Surah Maryam".




It is often a surprise to Christians that Isa Ibn Maryam (Jesus, son of Mary) is so revered by Muslims.  No, we don't believe he is son of God.  I never believed that so I wasn't a very good Christian.  However, we all respect him as one of the great messengers along with twenty-four others mentioned in Quran.  These men brought new laws from God to the people.  They are "Rasul" in Arabic.    




  1. Adam
  2. Idris (Enoch)
  3. Nuh (Noah)
  4. Hud (Eber)
  5. Saleh
  6. Ibrahim (Abraham)
  7. Lut (Lot)
  8. Ismail (Ishmael)
  9. Ishaq (Isaac)
  10. Ya'akub (Jacob)
  11. Yusuf (Joseph)
  12. Ayub (Job)
  13. Syu'aib
  14. Musa (Moses)
  15. Harun (Aaron)
  16. Daud (David)
  17. Sulaiman (Solomon)
  18. Ilyas (Elijah)
  19. Ilyasa' (Elisha)
  20. Yunus (Jonah)
  21. Zulkifli (Ezekiel)
  22. Zakaria (Zachariah)
  23. Yahya (John the Baptist)
  24. Isa (Jesus)
  25. Muhammad (mentioned by Jesus as coming after him)

You can read more about the list of messengers (peace be upon them all) here.   Most names in Quran have another pronunciation in the Bible.  Notice that "Adam" does not.  Obviously, these names are very popular with Muslim parents.  They do fall in and out of fashion like anything in this world.  Here in Egypt, I see a LOT of boys named Mohamed and Yussef but I've never met a Yunus.

Many Western moms who are married to Arabic men like to chose a name that still connects them to their world that they knew before.  Popular American names like David, John, and Zack become  Daud, Yahya and Zackaria.

Of course, because the names in English are transliterated from Arabic, it is the sound of the name that is being approximated.  That means that three boys with the same name in Arabic could have it spelled three different ways: Daud, Dawud, Dawood or Yahya, Yahia, Yehya.  

This is true with Janet Jackson's son too.  She chose the spelling Eissa, but it also gets spelled Eesa and Isa.  Which way is best?  I like how she spelled it and I'm pretty sure it was chosen after consultation with someone knowledgeable.  The way his name in Arabic

عيسى  

starts with the Arabic letter "ayn" which a diphthong, or a two-vowel combination that works together.  I can barely say it!  I basically cop out and say a  one-vowel "ah" for names that start with "ayn" like Umar/Omar, or Aisha.  Truly, it is supposed to be more of an "ah-ee" sound.  Therefore, writing the name as "Eissa" is the most correct, although all the news reports still seem to cop out on pronunciation as they have been saying "Isa".  

What I find interesting is that Janet Jackson could have named her baby "Yasu", 

يَسُوعَ  

    
that's the name for Jesus according to the Arabic Christians, but she didn't.  This signals a very real bonding to her Muslim man and a respect for his religion.  Her religion?  I don't know, but in the Muslim faith a child is the religion of the father, so her son is Muslim.  Janet Jackson is now out numbered by two Muslim males---thankfully, she's had lots of practice being outnumbered in her famous family.

The Jacksons had that naming convention of "J" names and in a way her son continues that with being "Jesus".  In America, a son could NEVER be named the English name "Jesus", even though the Spanish name spelled the same way "Jesus" but pronounced "Hay-sus" is given.  She got to be both very different and original, yet traditional at the same time.

Eissa (peace be upon him) brought light to the earth at a time of darkness.  His teachings helped guide the people back to the path they had already be shown by prophets before him.  I am sure that his example has helped both the Jackson family and the Mana family.

Now, Baby Eissa is uniting his mother Janet and father Wissam in a beautiful new relationship as parents that will bond them together as a family.


Please join me as I make du'a (supplication) for this new family.

May Allah protect Janet, Wissam, and Eissa and help them as they learn and grow together.  May Eissa be a healthy and strong child who becomes a leader in the world for better understandings between people and nations.

Ameen.




  



3 comments:

Anonymous said...

Slaamaaleiykum..

EIsSa? or Eisa which is correct?
I think the second one.

Anonymous said...

I miss your posts and worry when I do not see anything new. Everything A-OK?

Deanna Troi

Yosra said...

Wa Alaykom Asalam Anonymous,

Every spelling of Arabic into English is transliterated and therefore imperfect. It's like "Miao" or "Meow"; which does a cat actually say? When you find out, let me know ;)

For pronunciation: Eye EE saw (but really don't ever spell it that way).

Asalamu Alaykom Deanna,

No worries :) I've been sick for a couple of weeks while busy with a field trip and putting on a play. I'm recuperating this weekend--a REALLY cold weekend. I'm perculating on a few things I'd like to write about.

When in doubt, check my Twitter feed (on the sidebar). I am on a couple times a day.

Love and Light :)